Abstract
Today the most international written mode of communication within the business world is electronic correspondence. As the introductory section explains, diverse analyses of emails written in different cultures have been carried out revealing interesting differences and similarities in their discourse features and rhetorical strategies. However, a comparative examination of business emails from representative European cultures such as British (Northern Europe), Spanish (Southern Europe) and Polish (Eastern Europe) has not been undertaken so far. With this aim, a corpus of over 100 emails of response to business requests written in English by companies set up in these three cultures has been compiled and analysed. The main research targets are to observe the main parameters of variation across these cultures, the existent variation regarding the prototypical move structure and how register variation fluctuates depending on each culture. The results will indicate that across these cultures the move structure of this genre is more complex than current templates and existing published materials show. The study also demonstrates that, while there is a tendency to standardize email correspondence at a European level, there are certain parameters of variation that may help language learners and users to conform their messages depending on the recipient�s culture.Copyright (c) 2013 Rosa Giménez Moreno, Hanna Skorczynska Sznajder
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Downloads
Download data is not yet available.