Abstract
Enseñar a los estudiantes de una segunda lengua cómo escribir informes constituye un componente crucial en los programas de Inglés para Fines Específicos (IFE) que se imparten en instituciones de educación superior. Uno de los aspectos retóricos en los informes de investigación a los que se debe prestar atención guarda relación con las descripciones y justificaciones de los procedimientos de muestreo. Este trabajo, basado en estudios de género, examina los pasos retóricos referentes al muestreo que figuran en la sección de métodos de los artículos de investigación relacionados con la enseñanza del inglés como segunda lengua, escritos por investigadores expertos y publicados en ocho prestigiosas revistas académicas internacionales. Usando como marco de referencia los trabajos de Swales (1990 y 2004), hemos llevado a cabo, por un lado, un análisis cuantitativo de los pasos retóricos y, por otro, una investigación cualitativa de los recursos del lenguaje que se emplean para concretar y definir procedimientos de muestreo. Esta investigación tiene considerable relevancia para los estudiantes y académicos de IFE al haberse obtenido conclusiones pertinentes relativas al modo más adecuado en el que se pueden describir las muestras objeto de estudio, satisfaciendo de este modo las expectativas de los examinadores, evaluadores y directores del trabajo de investigación elaborado. Los hallazgos de este estudio aportan claves que ayudan a los directores y profesores en su labor docente para con los escritores noveles; concretamente, cómo utilizar mecanismos lingüísticos específicos para describir con claridad y justificar de forma convincente los procedimientos de muestreo en las secciones de los informes de investigación experimental que se ocupan de la descripción del método de investigaciónCopyright (c) 2011 Jason Miin-Hwa Lim
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Downloads
Download data is not yet available.