Abstract
La ingente cantidad de anglicismos que cada día entran en el idioma español a través del inglés en el ámbito económico produce una serie de interferencias entre ambos idiomas. En este artículo se realiza un estudio semántico de tales interferencias a través de los mecanismos lingüísticos de adaptación interidiom ática utilizados en cada caso. Asimismo, cuando los anglicismos utilizados son sólo producto de la tendencia actualmente de moda de insertar vocablos ingleses en el discurso, se aportan los equivalentes apropiados en el lenguaje español que podrían evitar el exceso de neologismos redundantes. Este análisis se lleva a cabo a través de un glosario de los términos más habituales procedentes de las interferencias entre el inglés y el español en el contexto económicoCopyright (c) 2005 Paloma López Zurita
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Downloads
Download data is not yet available.