Abstract
The main objective of this paper is to quantitatively and qualitatively analyze the syllabus of the modules related to teaching Spanish for Specific Purposes (SSP) Spanish universities Master’s degrees registered in the RUCT. The paper focuses on the academic outcomes, the contents, and the bibliography from the syllabus. By doing so, it is possible to draw the status of the university teaching of SSP which contributes to the advance and innovation of the area. From the 31 master’s degrees selected, 27 modules related to SSP have been quantified. The employed criteria in the analysis of the syllabus belong to the Routledge Handbook of Spanish Language Teaching (2019), the Libro Blanco from the ANECA in Lengua, Literatura, Cultura y Civilización (2004), and the Vádemécum para la formación de profesores (2008). The results indicate that individual, methodological, and communicative learning outcomes stand out. Regarding the contents, a predominance of the theoretical perspective before the practical one has been found, as well as a relevant frequency of business and administrative Spanish. One of the most revealing data from the bibliographical references is that syllabuses promote reference texts published between 2004 and 2005.
References
ANECA (Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad Acreditación). (2004). Libro blanco título de grado en estudios en el ámbito de la lengua, literatura, cultura y civilización. https://bit.ly/2QZJlPE
Castellano Martínez, J. M. & Rodríguez-Tapia, S. (2022). La formación en traductología en el grado de Traducción e Interpretación de la Universidad española. Quaderns. Revista de Traducció, 29, 137-157. https://bit.ly/3QUcjeM
Catalá Hall, A. (2017). Qué enseñar en una clase de español con fines específicos: El análisis de necesidades [Doctoral Thesis, Universitat de Barcelona]. https://bit.ly/3R1lNEX
Centro Virtual Cervantes. (2022). Diccionario de términos clave de ELE. https://bit.ly/2LnUvvu
Gollin-Kies, S., R. Hall, D. & Moore, S. H. (Eds.). (2015). Language for Specific Purposes. Palgrave Macmillan. https://bit.ly/3dy8MoO
Hutchinson, T. & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes: A Learning-centred Approach. Cambridge University Press.
Lacorte, M. (Ed.). (2015). The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics. Routledge.
Lafford, B. A. (2012). Language for Specific Purposes in the United States in a Global Context: Commentary on Grosse and Vogh (1991) Revisited. The Modern Language Journal, 96 (Focus Issue), 1-27. https://bit.ly/3RZzMMJ
Lluïsa Sabater, M. (2000). Aspectos de la formación del profesorado español para fines específicos. I Congreso Internacional de Español para Fines Específicos, (pp. 184-193). Centro Virtual Cervantes. https://bit.ly/3Lx5yOL
Long, M. H. & Doughty, C. J. (Eds.). (2009). The Handbook of Language Teaching. Wiley-Blackwell Publishing Ltd. https://bit.ly/3LD0Iji
Muñoz Basols, J. Gironzetti, E. & Lacorte, M. (Eds.). (2019). The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. Routledge.
Pastor Cesteros, S. (2013). Enseñanza de español con fines profesionales y académicos y aprendizaje por contenidos en contexto universitario. Studia linguistica in honorem Francisco Gimeno Menéndez, 765-786.
Pastor Cesteros, S. (2006). La enseñanza del español como lengua vehicular en contextos académicos. MarcoELE, 2. https://bit.ly/3LKROjT
Rodríguez Faneca, C. (2020). La traducción de italiano en los planes de estudio del Grado de Traducción e Interpretación en España [Doctoral Thesis, Universidad de Córdoba]. https://bit.ly/3UqWhvR
Rodríguez-Piñero Alcalá, A. I. & García Antuña, M. (2010). Lenguas de especialidad y lenguas para fines específicos: Precisiones terminológicas y conceptuales e implicaciones didácticas. In A. Vera Luján & I. Martínez Martínez, El español en contextos específicos enseñanza e investigación: Vol. II (pp. 907-932). Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera-ASELE Fundación Comillas. https://bit.ly/3Us1V0B
Rodríguez-Tapia, S. & Author. (2021). La enseñanza de la terminología en el Grado de Traducción e Interpretación del sistema universitario español: Una panorámica de sus resultados de aprendizaje, bibliografía y contenidos. Terminàlia, 24, 29-42. https://bit.ly/3BxCPF5
Sánchez Lobato, J. & Santos Gallardo, I. (Eds.). (2008). Vademécum para la formación de profesores: Enseñar español como segunda lengua L2/lengua extranjera LE. SGEL.
Sánchez-López, L. (2010). El español para fines específicos: La proliferación de programas creados para satisfacer las necesidades del siglo XXI. Hispania, 93(1), 85-89.
Servicio de publicaciones del Consejo de Europa y Consejo de Europa. (2020). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación (N.o 110-21-021-X; p. 315). Consejo de Europa. https://bit.ly/3xFyG0A
Vázquez Amador, M. & López-Zurita, P. (2021). Análisis de los programas de formación para profesorado de lenguas para fines específicos en España. Tonos Digital, 41(II), 1-24.
Vázquez, G. E. (2004). La enseñanza de español con fines académicos. In J. Sánchez Lobato & I.Santos Gargallo (Dirs.), Vademécum para la formación de profesores (pp. 1129-1147). SGEL.
Vera Luján, A. & Martínez Martínez, I. (Eds.) (2009). El español en contextos específicos: Enseñanza e investigación: Vol. I. Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera - ASELE Fundación Comillas. https://bit.ly/3xUQmWk
Copyright (c) 2023 Lucía Gil de Montes Garín, Carmen Oliva Sanz
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.