@article{Balteiro Fernández_Campos Pardillos_2012, title={False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty}, url={https://www.revistaiberica.org/index.php/iberica/article/view/303}, abstractNote={Son numerosas las obras que tratan los anglicismos en español, sobre todo en las ciencias y las tecnologías de la información. Sin embargo, a pesar del alto e incesante número de términos ingleses llegados diariamente al lenguaje de la moda, este ha recibido comparativamente menos atención en estudios terminológicos y lexicográficos que el de otras áreas, como la ciencia o los negocios. Por diversas razones, tales como prestigio o, en parte, presión del grupo, el español no sólo adopta palabras inglesas con nuevos usos y significados, sino también contiene otras formas basadas en patrones ingleses, que los usuarios parecen considerar más exactas o expresivas. Nuestro estudio se centra en los falsos anglicismos como indicadores de algunas de las especiales relaciones e influencias entre lenguas surgidas de la omnipresencia del inglés. Observaremos que el lenguaje de la moda en español, además de anglicismos genuinos, lleva ya tiempo utilizando palabras inglesas cambiando su significado, o incluso crea elementos propios (o los importa de otros idiomas) con apariencia inglesa. Estos falsos anglicismos, muy populares en las lenguas receptoras (no solo en español), han sido difundidos a menudo por revistas juveniles y los nuevos medios digitales, tanto en contextos generales como específicos relacionados con la moda y la belleza.}, number={24}, journal={Ibérica}, author={Balteiro Fernández, Isabel and Campos Pardillos, Miguel Ángel}, year={2012}, month={Jan.}, pages={233–260} }