A metaphor-metonymy continuum? Evidence from cross-field L2 set texts
PDF

Keywords

metaphor
metonymy
second language acquisition
specialised texts
metáfora
metonimia
adquisición de segunda lengua
textos especializados

How to Cite

Jiménez Muñoz, A. J., & Lahuerta Martínez, A. C. (2017). A metaphor-metonymy continuum? Evidence from cross-field L2 set texts: Evidencias en textos intercurriculares para la enseñanza del inglés para fines específicos. Ibérica, (34), 257–278. Retrieved from https://www.revistaiberica.org/index.php/iberica/article/view/153

Abstract

Mientras que los tipos de metonimia han permanecido relativamente estables en la literatura, existe todavía controversia acerca de las variedades de metáfora y su diferenciación de la metonimia. Algunos autores sostienen que el lenguaje debe considerarse como etapas a lo largo de un continuo, con el sentido literal y metafórico en ambos extremos, y la metonimia situada en algún punto entre ambos. Sin embargo, en contextos de adquisición, particularmente los especializados, la naturaleza de tales usos figurativos puede resultar opaca para los aprendices, ya que estos a menudo siguen los modelos prevalentes en sus disciplinas y tienden a percibir el lenguaje de una manera literal. Esto distorsiona la posición de los elementos en el continuo metáfora-metonimia, ya que impide unir usos figurados y no figurados de forma más amplia en un uso más rico del lenguaje comunicativo. Usando como instrumentos de investigación una taxonomía tridimensional para la metáfora, con valores comunicativos, conceptuales y lingüísticos, y una revisión de los tipos de metonimia, este artículo compara un corpus de 150 textos MCER B1 que los alumnos de los grados de Economía, Geografía y Química deben estudiar en una universidad española. Se examina estadísticamente la aparición de usos figurados en los textos, mostrando variaciones y tendencias entre estas disciplinas, y un frecuente solapamiento entre metonimia y metáfora. Los resultados sugieren la integración de un enfoque cognitivo que haga relevantes las metáforas y metonimias a los aprendices. Las variaciones inter-lingüísticas e inter-culturales propias de estas figuras pueden dificultar la transición entre usos figurados y literales, obligando a los profesores a recurrir a su lengua materna
PDF

Copyright (c) 2017 Antonio José Jiménez Muñoz, Ana Cristina Lahuerta Martínez

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Downloads

Download data is not yet available.